您的 LGBTQ+ 婚禮社區

情書:弗吉尼亞·伍爾夫和維塔·薩克維爾-西

弗吉尼亞·伍爾夫 (Virginia Woolf) 的開創性小說《奧蘭多》(Orlando) 中的性彆扭曲主角,它顛覆了審查制度,徹底改變了酷兒愛情的政治,取材於英國詩人 Vita Sackville-West,他是伍爾夫曾經充滿激情的情人和終生摯友。 兩個女人在現實生活中還交換了一些華麗的情書。 這是 1927 年 XNUMX 月從弗吉尼亞州到維塔的一個,在兩人瘋狂墜入愛河後不久:

“看這裡,維塔——把你的男人扔了,我們一起去漢普頓宮,一起在河邊吃飯,在月光下在花園裡散步,晚點回家喝瓶酒,喝點酒,我會告訴你我腦子裡的所有東西,數百萬,無數——它們不會在白天攪動,只會在河上的黑暗中攪動。 想想那個。 把你的人扔了,我說,過來。”

21 月 XNUMX 日,維塔給維吉尼亞寫了這封令人不安的誠實、發自內心、毫無防備的信,與維吉尼亞充滿激情的散文形成鮮明對比:

“……我淪為一個想要弗吉尼亞的東西。 我在夜深人靜的噩夢中給你寫了一封美麗的信,一切都過去了:我只是想你,以一種非常簡單絕望的人類方式。 你,用你所有笨拙的字母,永遠不會寫出這麼簡單的短語; 也許你甚至不會感覺到。 然而我相信你會意識到一點點差距。 但是你會用如此精美的詞組來裝飾它,以至於它應該失去一點它的真實性。 而對我來說,這很明顯:我想念你甚至比我想像的還要多; 我準備好想念你了。 所以這封信真的只是痛苦的尖叫。 令人難以置信的是,你對我來說是多麼重要。 我想你已經習慣了人們說這些話。 該死的,被寵壞的生物; 我不會像這樣把自己暴露出來,讓你不再愛我——但是哦,親愛的,我不能聰明和冷漠地對待你:為此我太愛你了。 太真實了。 你不知道我對不愛的人有多冷漠。 我把它帶到了美術中。 但是你已經打破了我的防禦。 而且我真的不反感。”

在奧蘭多出版的那天,維塔收到了一個包裹,裡面不僅有印刷的書,還有弗吉尼亞的原稿,用尼日爾皮革專門為她裝訂,書脊上刻有她的姓名首字母。

發表評論

您的電子郵件地址將不會被發表。 必填字段標 *