Vaša LGBTQ+ zajednica za vjenčanja

Dugina zastava, dva muškarca se ljube

BOLJE DA ZNATE: PITANJA O TERMINOLOGIJI LGBTQ VJENČANJA

U ovom članku edukatorka Kathryn Hamm, izdavač i koautor revolucionarne knjige “Nova umjetnost hvatanja ljubavi: Osnovni vodič za lezbijsku i gej vjenčanu fotografiju.” odgovara na neka pitanja o LGBTQ vjenčanje terminologiju.

Proteklih šest godina Kathryn Hamm je blisko sarađivala sa profesionalcima za vjenčanja u porodici putem webinara i konferencija. I mada je ravnopravnost braka krajolik i tehnologija dostupna malim preduzećima dramatično su se promijenili tokom tog vremena, a najpopularnija pitanja koja dobija od profesionalaca koji žele poboljšati svoju ponudu usluga istospolnim parovima i široj LGBTQ zajednici nisu.

“Da li gej parovi obično imaju 'Nevjesta i mladoženja' ili su to 'Nevjesta i nevjesta' ili 'Mladoženja i mladoženja'? Koji je ispravan izraz za istospolne parove?”

U stvari, bilo je jedno od najpopularnijih pitanja koje je dobila tokom godina. Jezik je nevjerovatno važan u marketinškim materijalima (proaktivni napor) i u govoru (prihvatljivi i uslužni napori). Jedan od razloga zašto ovo pitanje i dalje postoji je taj što ne postoji jedinstven odgovor, iako postoje neke opće najbolje prakse koje treba slijediti.

Jedna od najvećih briga za sve parove u industriji vjenčanja je intenzitet heteronormativnih očekivanja vođenih rodnom ulogom u planiranju i samom ritualu. Zaista, ovo ograničava ne-LGBTQ parove koliko i LGBTQ parove. U našem idealnom svijetu, svaki par ima priliku da ravnopravno učestvuje u ritualu posvećenosti koji im je najznačajniji i najodraziviji. Period.

Ipak, nudimo ovaj kratak odgovor na vaše pitanje: ispravni izrazi za istospolni par su termini koje oni sami preferiraju. Ako niste sigurni jer se u vašim očima čini da spadaju u obrazac koji prepoznajete kao 'uloga nevjeste' i 'uloga mladoženja', pitajte ih kako žele da im se obraćaju i/ili kako misle na događaj i njihove “uloge” u njemu. Nikada, nikad, nikad, nikad, nikad ne pitajte par: “Ko je od vas mlada, a ko mladoženja?”

Većina parova identifikuje se kao "dve neveste" ili "dva mladoženja", ali to nije uvek slučaj. Ponekad bi parovi mogli postati kreativni sa svojim jezikom (npr. prisvajanjem termina 'mladoženja' da znači nešto malo više nebinarno), a neki bi mogli izabrati da idu sa "mlada i mladoženja" i da budu queer identificirani. Samo ne pretpostavljaj.

Takođe, dajte sve od sebe da ne razmišljate previše o pitanju. Budite otvoreni. Budite inkluzivni. Budite dobrodošli. Budite radoznali. Pitajte par kako su se upoznali. Čemu se nadaju na dan vjenčanja. Kako im najbolje možete pomoći i podržati. I svakako ih pitajte da li imaju dodatne nedoumice o kojima se možda niste raspitali. Na kraju, obavezno dajte bračnom paru dozvolu da vam da povratnu informaciju ako ste pogriješili u jeziku ili pristupu koji koristite. Otvorena komunikacija i izgradnja odnosa su sve.

„Uobičajeno bih pitao, 'kako se zove vaša mlada ili mladoženja?' U posljednje vrijeme imam običaj da pitam 'kako se preziva vaš supružnik?' …Je li to dobro ideja?

Dok neki ljudi govore o korištenju 'supružnika' kao neutralnog jezika - što i jeste - termin je zapravo ispravan za upotrebu tek nakon što se par vjenča. Opisuje vezu zasnovanu na braku (promjena pravnog statusa). Dakle, ako pozdravljate osobu telefonom ili lično i niste sigurni (a to važi za svakoga, bez obzira na seksualnu orijentaciju ili rodni identitet), možete pitati za ime njegovog 'partnera'. To je najneutralnija opcija prije braka, posebno ako ćete tu riječ pisati u pisanom obliku. Mi obično volimo jezik sa malo više stila, međutim, vama bi se mogle dopasti druge opcije kao što su „voljena“, „dušo“ ili „verenica;“ nemojte se bojati koristiti jezik koji odgovara vašem stilu.

Jedan od najlakših za upotrebu — samo u govoru — je verenica ili verenik. Izraz koji se odnosi na partnera s kojim je neko zaručen potiče iz francuskog i stoga uključuje jedno 'é' za označavanje muškog oblika riječi (odnosi se na muškarca) i dva 'é za označavanje ženskog oblika riječi (to upućuje na ženu). Budući da se oba izgovaraju isto kada se koriste u govoru, možete implicirati istu misao (pitamo za osobu s kojom ste zaručeni) bez otkrivanja kojega roda koristite. Dakle, ova tehnika neće raditi u pisanju, ali je divan način da se pozovete na dalji razgovor na inkluzivan i gostoljubiv način.

“Možete li dati neke prijedloge jezik koji se može koristiti u ugovorima? jedan ugovor, sveobuhvatni jezik? Različiti ugovori, određeni jezik? Kako da počnem?”

Bernadette Smith iz Instituta za gej vjenčanja ohrabruje svadbene profesionalce da razviju jedan ugovor koji je potpuno inkluzivan i ne daje nikakve pretpostavke o tome koja kombinacija usluga može trebati svakom paru.

Mislimo da je ovo najvažnija najbolja praksa za inkluzivnost — i, koliko god to vrijedi, ne radi se samo o uključivanju LGBTQ-a. Ova ažuriranja ugovora takođe mogu uključiti uključivanje strejt muškaraca u proces, kao i ne-bele parove. Industrija ima puno posla da razbije svoju „bridalnu pristrasnost“ (koja se takođe oslanja na belu). Ali, skrećemo pažnju…

Kada je u pitanju ugovor i rad sa bilo kojim parovima, zaista cijenimo potpuno personalizirani pristup. To može značiti različite stvari za različite kategorije usluga jer se ugovor koji cvjećar priprema razlikuje od ugovora koji bi planer mogao koristiti razlikuje se od ugovora a fotograf potrebe. U idealnom svijetu, zamišljamo proces u kojem profesionalac za vjenčanje ima priliku da se sastane sa parom i razumije ko su oni, jezik koji koriste i koje su njihove potrebe. Odatle bi se izradio ugovor koji bi njima lično odgovarao. Doduše, može postojati potreba za standardnim jezikom oko određenih termina, tako da se ti „evergreen“ komadi mogu razviti imajući na umu inkluzivnost i univerzalnost. Tamo gdje profesionalci mogu ponuditi nešto drugo osim generičkog šablona i razviti, uz doprinos para, ugovor koji ih odražava, tim bolje.

 

„Reč 'Queer'... šta to znači? Uvijek mislim o toj riječi kao negativnom slengu.”

Upotreba riječi 'queer' se sve češće koristi u posljednjih nekoliko godina. I, pitalac je u pravu. 'Queer' se koristio kao pogrdni izraz za opisivanje LGBTQ osoba (ili kao opšta uvreda) tokom većeg dijela prošlog stoljeća. Ali, kao i mnogi pogrdni izrazi, zajednica protiv koje je korištena ponovo je koristila tu riječ.

Najnovija upotreba izraza je ona koja je prilično briljantna u svojoj jednostavnosti, čak i ako je potrebno neko vrijeme da se naviknete na njega. Upotreba 'LGBT parova' znači da govorite o više od istospolnih parova. Govorite o parovima koji se mogu identificirati kao lezbijke, biseksualci, gej i/ili transrodni. Neki koji se identificiraju kao biseksualni ili transrodni možda također imaju skrivene identitete i cijene LGBTQ kulturnu kompetenciju, ali bi isključili iz pojma 'istospolno vjenčanje' ako su identificirani par suprotnog spola. Nadalje, postoje i neki članovi LGBTQ zajednice koji se identifikuju kao “genderqueer” ili “genderfluid” ili “nebinarni”; odnosno imaju manje fiksiran, manje muško/ženski konstrukt svog rodnog identiteta. Ovi potonji parovi su oni koji će se vjerovatno suočiti s najvećom borbom u ovoj industriji zbog ogromnog “mladoženja” i jako rodnih navika društva i industrije vjenčanja.

Dakle, ono što volimo kod upotrebe izraza 'queer' je to što je to kratka riječ koja opisuje cijelu našu zajednicu. Efikasno uzima u obzir ukrštanje izraza seksualne orijentacije (gej, lezbejka, biseksualac, itd.) i rodnog identiteta (transrodnost, rodna tečnost, itd.) i sve dodatne gradijente koje naša zajednica može izraziti i nudi nam meta-opis u riječ od pet slova umjesto promjenjivog alfabeta (npr. LGBTTQQIAAP — lezbejka, gej, biseksualac, transrodna osoba, transseksualac, queer, upitnik, interseksualac, aseksualac, saveznik, panseksualac).

Važno je ovo razumjeti jer milenijalci (koji danas predstavljaju većinu zaručenih parova) imaju tendenciju da koriste ovaj izraz prilično udobno i mnogo češće nego GenXeri ili Boomeri. Možda nije prikladno za cisrodne, heteroseksualne profesionalce za vjenčanja da započnu spominjanje osobe ili para kao „queer“, ali taj profesionalac bi svakako trebao odražavati taj jezik nazad u par ako je to način na koji oni više vole da budu prepoznati. Dodatno, za neke profesionalci koji rade kreativnije, pomiču granice i visoko personalizirani rad s parovima, vrijedi razmisliti o ažuriranju vašeg jezika kako biste koristili "LGBTQ" i upućivali na "queer" ili "genderqueer" parove ako ste, zapravo, zaista spremni da im služite . (A ako ne možete udobno izgovoriti "queer" naglas ili još uvijek niste sigurni šta genderqueer znači, niste spremni. Nastavite čitati i učiti dok ne budete!)

Ostavite odgovor

Vaša e-mail adresa neće biti objavljena. Obavezna polja su označena *