Komunitas Kawinan LGBTQ + Anjeun

Bandéra Pelangi, dua lalaki nyium

Anjeun leuwih nyaho: Patarosan Ngeunaan LGBTQ Kawinan Terminologi

Dina tulisan ieu pendidik Kathryn Hamm, penerbit sareng panulis ko-panulis buku groundbreaking "The New Art of Capturing Love: The Essential Guide to Lesbian and Gay Wedding Photography." ngajawab sababaraha patarosan ngeunaan kawinan LGBTQ terminologi.

Salila genep taun katukang, Kathryn Hamm damel raket sareng pro kawinan di kulawarga ngalangkungan webinar sareng konperénsi. Jeung sanajan nu sarua perkawinan lanskap sareng téknologi anu sayogi pikeun usaha leutik parantos robih sacara dramatis salami waktos éta, patarosan anu pang populerna anu ditampi ti pro anu hoyong ningkatkeun panawaran jasa pikeun pasangan anu sami-sami sareng komunitas LGBTQ anu langkung ageung.

"Naha pasangan gay biasana ngagaduhan 'Panganten awewe' atanapi 'Panganten awewe' atanapi 'Panganten lalaki sareng Panganten lalaki'? Naon istilah anu leres pikeun dianggo pikeun pasangan anu sami jinisna?

Nyatana, mangrupikeun salah sahiji patarosan anu pang populerna anu ditampi salami mangtaun-taun. Basa téh incredibly penting dina bahan pamasaran (usaha proaktif) jeung dina ucapan (usaha receptive sarta jasa-berorientasi). Salah sahiji alesan patarosan ieu tetep aya sabab teu aya hiji-ukuran-cocog-sadaya jawaban, sanajan aya sababaraha prakték pangalusna umum pikeun nuturkeun.

Salah sahiji peeves piaraan pangbadagna pikeun sakabéh pasangan dina industri kawinan nyaeta inténsitas heteronormative, ekspektasi gender-didorong ekspektasi dina perencanaan sarta dina ritual sorangan. Sabenerna, ieu ngawatesan pasangan non-LGBTQ saloba ngawatesan pasangan LGBTQ. Di dunya idéal urang, unggal pasangan boga kasempetan pikeun ilubiung sarua dina ritual komitmen anu paling bermakna na reflective ka aranjeunna. Jaman.

Kitu cenah, kami nawiskeun jawaban pondok ieu pikeun patarosan anjeun: istilah anu leres pikeun dianggo sareng pasangan anu sami-sami nyaéta istilah anu aranjeunna pikaresep. Upami anjeun henteu yakin sabab, dina panon anjeun, aranjeunna sigana murag kana pola anu anjeun kenal salaku 'peran panganten awewe' sareng 'peran panganten lalaki,' mangga naroskeun ka aranjeunna kumaha aranjeunna hoyong dijawab sareng / atanapi kumaha aranjeunna ngarujuk. kana acara jeung "peran" maranéhanana di dinya. Pernah, kantos, kantos, kantos, pernah nanya ka pasangan: "Saha di antara anjeun panganten awewe jeung nu saha ti anjeun panganten lalaki?"

Mayoritas pasangan ngaidentipikasi salaku "dua brides" atawa "dua grooms," tapi ieu teu salawasna kasus nu bener. Kadang-kadang pasangan bisa jadi kreatif kalayan basa maranéhanana (misalna appropriating istilah 'panganten lalaki' hartina hal bit leuwih non-binér) jeung sababaraha bisa milih pikeun indit jeung "panganten awewe jeung panganten lalaki" tur jadi queer-diidentifikasi. Ngan ulah nganggap.

Mangga ogé ngalakukeun pangalusna anjeun ulah overthink masalah. Janten kabuka. Janten inklusif. Ngabagéakeun. Panasaran. Tanya pasangan ngeunaan kumaha aranjeunna patepung. Naon anu aranjeunna ngarepkeun dina dinten kawinan. Kumaha anjeun tiasa ngabantosan sareng ngadukung aranjeunna. Sareng pastikeun naroskeun upami aranjeunna gaduh masalah tambahan anu anjeun henteu acan naroskeun. Tungtungna, pastikeun pikeun masihan pasangan idin pikeun masihan anjeun eupan balik lamun anjeun geus nyieun kasalahan dina basa atawa pendekatan nu Anjeun pake. Komunikasi kabuka sareng ngawangun hubungan mangrupikeun sadayana.

"Biasana kuring bakal nanya, 'saha ngaran panganten awewe atawa panganten lalaki anjeun?' Ahir-ahir ieu, kuring geus biasa nanya, 'saha ngaran tukang salaki anjeun?' …Naha éta alus ideu?

Bari sababaraha folks ngobrol ngeunaan ngagunakeun 'salaki' salaku basa nétral - nu éta - istilah sabenerna bener ngagunakeun ngan sanggeus pasangan geus nikah. Ieu ngajelaskeun hubungan dumasar kana nikah (parobahan dina status légal). Janten, upami anjeun ngabagéakeun hiji individu dina telepon atanapi sacara pribadi sareng henteu yakin (sareng ieu kanggo saha waé, henteu paduli orientasi seksual atanapi identitas gender), anjeun tiasa naroskeun nami 'pasangan.' Ieu pilihan nétral paling pre-nikah, utamana lamun anjeun bakal nempatkeun kecap dina tulisan. Urang condong resep basa kalawan saeutik leuwih gaya, kumaha oge, Anjeun jadi bisa resep pilihan séjén kayaning "tercinta," "sayang" atawa "betrothed;" Tong sieun ngagunakeun basa anu cocog sareng gaya anjeun.

Salah sahiji anu panggampangna dianggo — dina ucapan wungkul — nyaéta tunangan atanapi tunangan. Istilah, nu ngarujuk pasangan nu hiji kalibet asalna tina basa Perancis sahingga ngawengku hiji 'é' pikeun nuduhkeun bentuk maskulin kecap (éta ngarujuk lalaki) jeung dua 'é' pikeun nuduhkeun bentuk feminin tina kecap (éta). rujukan awéwé). Kusabab duanana diucapkeun sami nalika dianggo dina biantara, anjeun tiasa nunjukkeun pamikiran anu sami (Kami naroskeun ngeunaan jalma anu anjeun kalibet) tanpa ngungkabkeun kasus gender anu anjeun anggo. Ku kituna, téknik ieu moal jalan dina tulisan, tapi éta cara éndah pikeun ngajak paguneman salajengna dina cara inklusif jeung ramah.

"Naha anjeun tiasa masihan sababaraha saran basa nu bisa dipaké dina kontrak? Hiji kontrak, basa sadaya-inklusif? kontrak béda, basa husus? Kumaha kuring ngamimitian?”

Bernadette Smith ti Institut Kawinan Gay nyorong pro kawinan pikeun ngembangkeun hiji kontrak anu lengkep inklusif sareng henteu ngadamel asumsi ngeunaan kombinasi jasa naon waé anu diperyogikeun pasangan.

Kami nganggap yén ieu mangrupikeun prakték anu pangsaéna pikeun inklusivitas - sareng, pikeun naon hargana, ieu sanés ngan ukur janten LGBTQ-inklusif. Pembaruan kontrak ieu ogé tiasa kalebet kalebet lalaki lempeng dina prosésna, ogé pasangan non-bodas. Industri ngagaduhan seueur padamelan pikeun ngarobih "bias bridal" na (anu ogé condong bodas). Tapi, urang nyimpang…

Nalika datang ka kontrak sareng damel sareng pasangan naon waé, kami ngahargaan pisan kana pendekatan anu dipersonalisasi. Ieu tiasa hartosna hal anu béda pikeun kategori jasa anu béda-béda sabab kontrak anu disiapkeun ku florist béda sareng kontrak anu tiasa dianggo ku perencana béda sareng kontrak a. fotografer kabutuhan. Dina dunya idéal, urang envision prosés dimana pro kawinan geus miboga kasempetan papanggih jeung pasangan jeung ngarti saha aranjeunna, basa aranjeunna ngagunakeun, sarta naon kaperluan maranéhanana. Ti dinya, kontrak bakal dikembangkeun pikeun nyocogkeun aranjeunna sacara pribadi. Tegesna, meureun aya anu peryogi basa baku ngeunaan istilah-istilah anu tangtu, ku kituna éta potongan "evergreen" tiasa dikembangkeun kalayan inklusivitas sareng universalitas dina pikiran. Dimana pro bisa nawiskeun hal lian ti template generik sarta ngamekarkeun, kalawan input pasangan urang, kontrak anu reflective aranjeunna, sagala hadé.

 

"Kecap 'Queer'... naon hartosna? Kuring sok nganggap kecap éta salaku slang négatip.

Pamakéan kecap 'queer' parantos dianggo kalayan frekuensi ningkat dina sababaraha taun katukang. Sareng, pananya leres. 'Queer' dianggo salaku istilah anu ngahinakeun pikeun ngajelaskeun jalma LGBTQ (atanapi salaku hinaan umum) salami abad ka tukang. Tapi, kawas loba istilah derogatory, komunitas ngalawan nu eta geus dipaké geus reclaimed pamakéan kecap.

Pamakéan panganyarna tina istilah nyaéta salah sahiji anu cukup cemerlang dina kesederhanaan na, sanajan butuh sababaraha waktu pikeun ngabiasakeun eta. Ngagunakeun 'pasangan LGBT' hartina anjeun ngobrol ngeunaan leuwih ti pasangan sarua-sex. Anjeun nyarioskeun pasangan anu tiasa diidentifikasi minangka lesbian, biseksual, homo, sareng/atanapi transgender. Sababaraha anu ngaidentipikasi salaku biseksual atanapi transgender ogé tiasa gaduh idéntitas anu disumputkeun sareng ngahargaan kompetensi budaya LGBTQ tapi bakal dikaluarkeun tina istilah 'kawinan anu sami-sami' upami aranjeunna pasangan anu dicirikeun lawan jenis. Salajengna, aya ogé sababaraha anggota komunitas LGBTQ anu ngaidentipikasi salaku "genderqueer" atanapi "genderfluid" atanapi "nonbinary;" nyaeta, aranjeunna gaduh kirang tetep, kirang jalu / ngawangun bikang identitas gender maranéhna. Pasangan anu terakhir ieu mangrupikeun jalma anu sigana bakal nyanghareupan perjuangan anu paling di industri kusabab "panganten lalaki" anu luar biasa sareng kabiasaan anu beurat gender masarakat sareng industri kawinan.

Janten, anu urang resep ngeunaan panggunaan istilah 'queer' nyaéta yén éta mangrupikeun kecap anu pondok pikeun ngajelaskeun sakumna komunitas urang. Éta épisién ngajemput kana persimpangan éksprési orientasi seksual (gay, lesbian, biseksual, jsb) sareng identitas gender (transgender, cairan génder, jsb) sareng sadaya gradién tambahan anu tiasa dikedalkeun ku komunitas urang sareng nawiskeun kami meta-deskripsi dina kecap lima hurup tinimbang sup alfabét variabel (contona, LGBTTQQIAAP - lesbian, homo, biseksual, transgender, transsexual, queer, questioning, intersex, aséksual, sekutu, pansexual).

Penting pikeun ngartos ieu kusabab Millennials (anu ngawakilan seueur pasangan anu aktipitas ayeuna) condong ngagunakeun istilah ieu kalayan nyaman sareng frekuensi anu langkung ageung tibatan GenXers atanapi Boomers. Bisa jadi teu luyu pikeun cisgender, heterosexual pro kawinan mun initiate ngarujuk hiji jalma atawa pasangan salaku "queer," tapi pro éta pasti kudu ngagambarkeun basa deui ka pasangan lamun ieu téh kumaha maranéhna resep dipikawanoh. Salaku tambahan, pikeun sababaraha professional anu langkung kreatif, ngadorong wates, sareng padamelan anu langkung pribadi sareng pasangan, éta patut mertimbangkeun pembaruan kana basa anjeun pikeun nganggo "LGBTQ" sareng ngarujuk pasangan "queer" atanapi "genderqueer" upami anjeun, kanyataanna, leres-leres siap ngalayanan aranjeunna. . (Jeung lamun teu bisa ngomong "queer" kaluar pisan comfortably atanapi masih teu yakin naon genderqueer hartina, anjeun teu siap. Tetep maca jeung diajar nepi ka anjeun!)

Leave a Reply

Email alamat anjeun teu bakal dipedar. widang dibutuhkeun nu ditandaan *